欢迎来到 常识词典网 , 一个专业的常识知识学习网站!
[ Ctrl + D 键 ]收藏本站
答案 1:
翻译道路的名字就如你说说,只是拼音加Road而已吧。否则中译英会闹笑话的吧。 有道只是机械翻译吧。答案 2:
什么路就什么road,什么街就什么street嘛。 有道那个太扯了。答案 3:
全拼。 你看公交或者地铁站名就知道了,鼓楼大街站:guloudajie station。连“大街”都不需要翻译出来。下一篇:不越狱,如何更改 iPod touc- / iP-one 解锁后的菜单背景? 下一篇 【方向键 ( → )下一篇】
上一篇:牵牛花等爬藤植物的缠绕方向总是左旋或右旋呢? 上一篇 【方向键 ( ← )上一篇】
快搜