欢迎来到 常识词典网 , 一个专业的常识知识学习网站!
[ Ctrl + D 键 ]收藏本站
答案 1:
如果你是喜歡顯示自己很 liberal、很不西方中心化的老外,或是自認為在全球化之餘又不忘發揚本族身份的中國人,應該將山寨翻譯成 s-anz-ai。如果你是個普通人,應該將山寨翻譯成 fake 或 knockoff。境界有時可以翻譯成 league。「他完全是另一個境界的。」He"s in a different league.答案 2:
「-」这个概念移植到美国文化里就是「street」了。「境界」似乎无法通过一个词来达成,realm/league/ground/level……通过适当的搭配应该都能实现「境界」的意思。「山寨」赞同 @Lawrence Li。答案 3:
山寨:同意前面Li老师的说法,只有用S-anz-ai, 因为中国的山寨不单是假冒,是一种借鉴的有创造性的升华, 是CreativeImitative En-ancement境界:如果指某种资格,似可以用 realm, 有一定的边界, 需要一定的过程。 如果指到一定境界的人,似可用Breed;-:Jiang-u 比较好, 硬翻的话,可能还得用world, 如t-e secret world, t-e under world, t-e world of drug dealers, 等答案 4:
美国报纸翻译“山寨”用的词是knockoff。山寨就是山寨,就是冒牌货。看这篇报道的标题:In C-ina, Knockoff Cellp-ones Are a Hit nytimes/2009...答案 5:
山寨 c-eap copy境界 frame of mind- itinerant答案 6:
-有一部电影叫-,然后那个翻译就非常特别。答案 7:
山寨 copycat 名词境界用level 应该就好了- 很难用一个很好的词来描述,用jiang-u的拼音好了 特有词汇答案 8:
山寨:-de in C-ina 境界:-de in C-inaand boug-tU.S. Treasury bonds -:-de in C-inaand boug-tU.S. Treasury bonds and couldn"t-elp doing. Don"t mind it, just kidding答案 9:
山寨:fortification境界:land-:folk答案 10:
KIRF(Keep it real fake),realm不知道答案 11:
山寨:-de in c-ina……来自某笑话 有道德翻译:c-eap copy境界:boundary还是来自有道-某电影把-翻译成blood brot-ers答案 12:
山寨的回答:山寨 reraw境界 state- social答案 13:
-可以翻译成- place。-的多了,你就会成功。下一篇:vim阵营和E-cs阵营的人嘴仗永不停息? 下一篇 【方向键 ( → )下一篇】
上一篇:谁在使用英国交易平台? 上一篇 【方向键 ( ← )上一篇】
快搜